Es gab ein altes Landmaß (noch verwendet, bis das metrische System übernommen wurde), das wl óka (-- ich benutze l , für das polnische L mit einem Schrägstrich durch, ausgesprochen wie unser W, und das ó, für das polnische betonte O, ausgesprochen wie "oo", damit wird der Name ungefähr wie "V'WOOK-uh" ausgesprochen), hieß. Die Menge des Landes, das diese Maßeinheit kennzeichnete unterschied sich von Ort zu Ort und von Zeit zu Zeit, aber als Regel war sie mit 30 Morgen (ca. 121.400 m2) mehr oder weniger gleichbleibend. Ein wl óka war im allgemeinen ein eigenständiger großer Bauernhof. Also könnte der Name jemanden gehört haben, der in der glücklichen Lage war , dass dieser Hof ihm gehörte und er davon leben konnte, im Gegensatz zu denen, die nur ein kleines Stück Land besaßen, welches nicht zum Leben reichte, so dass sie als Landarbeiter woanders arbeiten mußten. Natürlich könnte es noch andere Arten gegeben haben, wie jemand zu diesem Namen kam. Möglicherweise war es ein Hinweis auf die Größe eines Menschen -- wenn er ein grosser Mann war konnte die Bezeichnung als Spitzname verwendet werden: groß wie ein "wl óka". Das Verb von der gleichen Herkunft bedeutet "zu schleppen, entlang zu ziehen, Füße schlurfen", also konnte der Name auch etwas mit diesen Bezeichnungen zu tun haben. |